Add parallel Print Page Options

Now, do not be upset and do not be angry with yourselves because you sold me here,[a] for God sent me[b] ahead of you to preserve life! For these past two years there has been famine in[c] the land and for five more years there will be neither plowing nor harvesting. God sent me[d] ahead of you to preserve you[e] on the earth and to save your lives[f] by a great deliverance.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 45:5 tn Heb “let there not be anger in your eyes.”
  2. Genesis 45:5 sn You sold me here, for God sent me. The tension remains as to how the brothers’ wickedness and God’s intentions work together. Clearly God is able to transform the actions of wickedness to bring about some gracious end. But this is saying more than that; it is saying that from the beginning it was God who sent Joseph here. Although harmonization of these ideas remains humanly impossible, the divine intention is what should be the focus. Only that will enable reconciliation.
  3. Genesis 45:6 tn Heb “the famine [has been] in the midst of.”
  4. Genesis 45:7 sn God sent me. The repetition of this theme that God sent Joseph is reminiscent of commission narratives in which the leader could announce that God sent him (e.g., Exod 3:15).
  5. Genesis 45:7 tn Heb “to make you a remnant.” The verb, followed here by the preposition ל (lamed), means “to make.”
  6. Genesis 45:7 tn The infinitive gives a second purpose for God’s action.